by on August 16, 2025
6 views
<br>
<br>
<br>Make sure the scanned copies you e-mail us are clear, high-resolution images or scans, and no right parts are missing. While we accept pictures of the documents , our advice is by using a scanning app such as for example Adobe Scan portable app for iPhone & Android – it is free and simple to use.
<br>
<br>
<br>
<br>Our standard qualification is recognised and accepted anywhere in the UK. A certificate of accuracy, signed by the translator, is definitely attached to the documents. In the UK, records are legalised with a stamped official certificate named an ‘apostille’ by the Foreign and Commonwealth Office’s Legalisation Office. The notarised translation is sent to the FCO, who'll legalise it by confirming that the signature, stamp or seal is from the UK public official. You will need this if you wish your translation carried out in the united kingdom to be recognised by a body in another country .
<br>
If you have any queries relating to in which and how to use <a href="http://39.109.117.191:85/home.php?mod=space&uid=184437">where can I find translation of certificates in the uk</a>, you can get in touch with us at our website.
Be the first person to like this.