Blogs
on September 26, 2025
Если нужно отметить иную страницу в пределах того же издания, вслед за сокращением пишут запятую и новый номер страницы. Пример: Ibid., стр. 45..
Информация на кириллице и латинице можно приводить без транслитерации. Регистр символов сохраняется таким, каким он представлен в источнике.
Если в материале присутствует несколько равнозначных вариантов, их указывают последовательно. Любая следующая версия предваряют тем же знаком косой черты.
Пример: Основное заглавие / Первое параллельное / Второе параллельное
Порядок размещения и язык параллельного заглавия
Указывайте второй и последующие варианты наименования непосредственно после основного.
Отделяйте эквивалентные формулировки стандартным пробелом, тире, пробелом ( – ).
В случае приведения параллельного названия применяйте соответствующий языковой код согласно ISO 639-2 или ISO 639-3, например, «eng» <a href="https://git.raveau.info/bridgettaustin">список литературы для курсовой</a> английского, «deu» для немецкого, «fre» для французского.
Приводьте названия в их оригинальной графике и системе письма (кирилличное написание, латиница, иероглифы). Транслитерация или звуковая запись не допускаются.
Следуйте прямой порядок слов, характерный для языка оригинала, даже если он отличается от структуры основного описания.
Форматирование в библиографических записях и каталожных карточках
При форматировании применяют шрифты с засечками (Times New Roman), кегль 12-14 pt. Требуется выравнивание текста по ширине, абзацный отступ – 1,25 см.
Построение записи источника строится по установленной схеме:
Блок с заглавием: Ключевое название приводят без сокращений, выделяют болдом или италиком.
Информация о публикации: Сведения о переиздании (2-е изд., перераб. и доп.).
Информация об издателе: Место публикации: Издательство, год. Название города пишут полностью, кроме Москва (М.) и Санкт-Петербург (СПб.).
Область количественной характеристики: Указывают конечный объем (255 с.) или конкретные страницы, если это часть издания (С. 10-45).
В случае серийных публикаций в описании добавляют элементы:
Название серии заключают в круглые скобки, без кавычек.
После указывают порядковый номер выпуска в серии (Вып. 25).
При изготовлении каталожных карточек используют плотную бумагу, размещение – вертикальное. Главное наименование дублируют на второй строке, если оно превышает длину в 35-40 знаков. В левом верхнем углу проставляют индекс ББК, в правом – авторский знак.
Применение стандартных сокращений и знаков равенства
Чтобы указать равнозначность в наименованиях на иных языках применяйте равно (=) с пробелами по краям. Укоротите обозначения языков по общегос. классификатору ОК 025-95, допустим: "англ.", "нем.", "фр.". Для языков с иной графикой, обозначьте оригинальное написание и его передачу знаками или версию на другом языке.
Правильный пример оформления: Основное наименование = Parallel title (англ.).
Стандартизированные сокращения для распространенных слов, вроде "издание" (изд.), "перевод" (пер.), "том" (т.), должны применяться. Полный перечень разрешенных сокращений определен гос. стандартом 7.12-93. Для отделения элементов библиогр. описания используйте установленные знаки разделения: точку и тире (. –).
Свежие сведения о стандартах можно отыскать на официальном сайте Росстандарта: https://www.gost.ru/.
Нюансы для многоязычных документов
Создавайте перечень названий на нескольких языках в той очередности, в какой они указаны на титульном листе оригинала. Любое заглавие разделяйте установленным разделителем – точкой с запятой и пробелом (; ).
Для многозычных официальных изданий, где все тексты имеют равный статус, соблюдайте порядок, предписанную источником. Первым следует указывать заглавие на языке, который в данном издании доминирует или приведен первым.
В случае наличия в оригинале названия на языках с различными системами письма (допустим: кириллица, латиница, иероглифы), они все указываются в записи. Передача знаками или перевод излишни, когда их нет в оригинале.
Обязательно укажите для каждого заглавия укажите язык, поместив его сокращение в круглые скобки сразу после данной фразы. Применяйте сокращенные обозначения согласно междунар. стандарту ISO 639-1 (например: (рус); (англ); (фр)).<img src="https://www.freepixels.com/class=" style="max-width:410px;float:left;padding:10px 10px 10px 0px;border:0px;" alt="" />
Be the first person to like this.