by on September 13, 2025
4 views
<img src="https://nauchforum.ru/sites/default/files/blog/elibrary-rossijskaja-nauchnaja-jelektronnaja-biblioteka-nf-3.jpg"; style="max-width:400px;float:left;padding:10px 10px 10px 0px;border:0px;" alt="" />Непременно укажите отметку [Электронный ресурс] после заголовка документа. В виде заголовка берите официальное имя документа, которое дано в системе. После двух слешей напишите название платформы-депозитария, допустим, СКБ Контур либо 1С:Документооборот.
Применяйте средства проверки орфографии, но опирайтесь на внимательное прочтение текста на бумаге или в формате PDF для выявления ошибок, пропущенных программами.
В тексте абзаца гриф помещайте в скобки, к примеру: (Для служебного пользования). Следите, чтобы шрифт совпадал с основным.
Прямые выдержки из текста берутся в кавычки и сопровождаются отсылкой в виде номера из библиографического списка, который приводится в квадратных скобках. Номер соответствует позиции издания в вашем библиографии. После номера через запятую рекомендуется указать страницу, откуда взято цитирование: [12, с. 45].
При ссылке на материалы в тексте другого дела, гриф ограничения доступа и инвентарный номер цитируемого акта воспроизводятся полностью, без правок и аббревиатур. Например: «..на основании документации ОВ/123 за 12.05.2023..».
Используйте общепринятые научные названия локаций, исключая просторечные или вышедшие из употребления названия. Сверяйтесь с официальными отчетами археологических экспедиций и каталогами для единообразия терминологии.
Пользователь запрашивает раздел статьи в HTML-формате на тему работы с издательством и авторского соглашения. Следует начать с заголовка второго уровня, не использовать введения, размытых формулировок и запрещенных слов.
Пример описания: « Оценка климатических угроз сельскому хозяйству Южного ФО» / Иванов А.А., Петров В.С. / НИЦ «Экология» . г. Ростов-на-Дону, 2023 год. 150 страниц .
Все варианты перевода имен собственных и терминов должны быть последовательными на протяжении всего текста. Целесообразно разработать глоссарий для единообразия. При первом упоминании малоизвестного имени или узкоспециального термина допустимо снабдить пояснением или исходным термином в скобках.
Подготовка библиографических ссылок и цитат
При составлении списка <a href="https://GIT.Harddays.dev/arlethawilling/2145697/wiki/%D0%91%D0%B8%D0%B1%D0%BB%D0%B8%D0%BE%D0%B3%D1%80%D0%B0%D1%84%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9+%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D0%B6%D0%B5%D1%80++%D0%B8%D0%BB%D0%B8++%D0%BE%D0%BD%D0%BB%D0%B0%D0%B9%D0%BD-%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D1%80++-++%D0%BE%D0%B1%D0%B7%D0%BE%D1%80+%D0%B8+%D1%81%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B5%D0%BD%D0%B8%D0%B5.-">список литературы для курсовой</a> для издания, созданного на основе зарубежного первоисточника, руководствуйтесь актуальным ГОСТом – ГОСТ Р 7.0.100-2018. Этот регламентирующий документ устанавливает требования к оформлению описаний документов в библиографических ссылках.
Для оригинального документа на языке оригинала описание формируется на языке оригинала, дается в транслитерации или подвергается переводу. Самый частый способ – комплексный: имена авторов и название указывают на языке оригинала, а сведения об издательстве, выходные данные (количество страниц, изображения) – на русском. Например:
Иванов А. А., Петров В. С. Анализ данных [Текст] / А. А. Иванов, В. С. Петров; под ред. К. Н. Сидорова; Нац. исслед. ун-т. – Москва: Издательство Наука, 2023. – 145 с.
Be the first person to like this.